《西学研究》(第六辑)延续本刊一贯风格,主体部分依旧是古文注解与翻译。所录七篇文献,均首次被翻译成汉语,时间横跨中世纪多个历史时期,涉及中古西欧的多个核心地区。除译文外,译者亦提供了与翻译文本密切相关的历史背景、研究综述、版本源流、思想导读及评介注释等内容,很大程度上提升了翻译的学术价值。
译文之外,本辑亦收录了五篇专题研究文章和五篇书评。其中,《论天文学家所著〈皇帝路易传〉》深入探讨了《皇帝路易传》的作者、成书、叙事内容、特点及其史学价值,可与本辑所录《皇帝路易传》的节选译文互相参照。《7世纪罗马教会的近东化基于罗马流行之希腊语书籍的考察》从新审视并解读了67世纪罗马流行之希腊语文献的近东来源。《自我史中的雅克·勒高夫基于自传性文本的学术生涯梳理》用轻松但不乏学术反思的笔调,为读者梳理了这位法国中世纪史学界巨擘的求学、治学之路。《独立与多方位20世纪80年代希腊泛希社运政府的外交政策》首次向中文读者介绍了希腊的重要政党泛希社运。该党独立、务实、多方位的外交政策为现代希腊国家在复杂多变的国际环境中创造出独特的外交路径。
在这个时代,网络的隐喻日渐重要。我们生活的信息时代(information age)已被称为网络社会(network society)。在我们生活的空间中,网络处处可见。这些网络干差万别,从菌丝连接真菌的生物性网络,到铁路网络,再到现代人类赖以交流却不可见的电磁二进制网络。在当代社会,网络的意义已经突破了学术界的边界。它成了一个动词,去社交(to network)成为当代职业和私人人际交往的核心观念。而以其为基本理念的各种社交媒体(social media),在近30年内,极大地改变着大众的生活。本书是2017年举行的写历史:实践中的反思系列会议之三结网织史历史中的联系及其再现的成果结集,展示了历史学以及其他人文社会科学的研究者如何追逐网络这一古老又新颖的隐喻,而将其变成了讲述过去和当下世界的方式。
本书借尤利西斯的故事讲述了古希腊神话时代的历史。
故事从尤利西斯与特洛伊人作战后,返乡途中被困于孤岛开始讲起。他被海妖困在孤岛,前途未卜,只能双手抱着头,哭得很厉害。他想到了忠实的妻子佩内洛普,她一定还在伊萨卡岛焦急地等他回去。在无数次向神祈祷之后,尤利西斯终于逃离了海妖的陷阱,踏上回家之路,但这场旅行将是漫长而危险的。读者将在故事中发现古希腊人的神灵和祭祀仪式、古希腊人的日常生活以及他们留给人类的精彩艺术品。
全球史旨在从全球视角探讨历史事件的过程和趋势,关注的是不同地区与文化之间的相互交流、联系和影响,目的在于突破史学界根深蒂固的西方中心论。本书从史学角度分析了全球化的演进历程,旨在呈现东西文明交流、碰撞和融合的过程,在展现人类社会独特的文化传统与文明成就之际,也打开了世界历史研究的新局面。
本书影印自《全球通史:从史前到21世纪》英文第7版。本书采用全新的史学观点和方法,将整个世界看作一个不可分割的有机的统一体,从全球视角考察世界各地区人类文明的产生和发展,重点关注对人类历史进程有重大影响的各种历史运动、历史事件及其相互关联和相互影响,努力反映局部与整体的对抗以及它们之间的相互作用。本书问世后受到著名历史学家汤因比和巴勒克拉夫的高度评价,被译成多种文字流传于世,影响甚广。《全球通史》由北京大学出版社引进后,曾于2004年出版英文第7版的影印版,截至目前已拥有一批广大的读者。此次英文影印版的再版,不仅邀请了首都师范大学全球史研究中心刘文明教授撰写了长篇导读,还吸收了2024年《全球通史》新译本的校订成果,纠正了原书的少量拼写错误,并以脚注形式对原书存在的前后表述不一致、数据陈旧、引文出处等进行补充说明,力求为读者提供一个更完善的英文读本。
《南开史学》初创办于1980年,由著名史学家、原副校长郑天挺先生主持,发行15年,于1995年因经费问题停刊。《南开史学》发行期间,因其刊发论文的高水平,引起全国史学界甚至国际史学界的瞩目,为南开大学、南开史学的发展带来极好的声誉。目前《南开史学》由南开大学历史学院教授江沛主编,内容以中国古代史、中国近现代史、世界史为主,以考古学与文物研究为辅,以刊发原创性、前沿性论文为主,兼以书评和读史札记,强调以“南开史学”为主要特色,突出“实学”的研究风格,以社会史和思想史相结合的研究方法,带动研究领域及题目的变革,具有鲜明的南开特点。本期《南开史学》包括“中国古代史研究”“中国近现代史研究”“世界史研究”“书评”“会议综述”“海外史料”几个栏目,收录的文章不涉敏感问题,大体无不当表述,大部分文章行文较为严谨,较好遵守了我社体例规范。