《捕云记》多和田叶子,广西师范大学出版社,2025-08

s35220441

书评 内容简介 作者简介 目录 海报

1987年初冬,汉堡易北河畔一扇窗户上贴着醒目的纸:“此处有售日语与德语双语诗集《唯有你在的地方一无所有》”。这张告示属于一位在德国生活的日本作家,她用胶带把它们贴在窗侧,并不觉得有什么突兀。

这个出现在日常与诗意外围的细节,最终在她的小说《捕云记》中找到了自己的坐标。故事的开端,一个无名的买书男人敲响了叙述人的房门,声称要买一本双语诗集送人。就在她上楼找包装纸的间隙,那个男人消失了。一年之后,一封信从监狱寄来,那个男人用第一人称坦白,他其实是一个在逃嫌犯,因为一本书在牢中度过了一年的日夜:她亲手放进包里、本打算赠人却从未送出的双语诗集《捕云记》。

真假从那扇关上的门开始再也不分彼此。这不仅仅是多和田叶子书写的故事,这就是她自己的亲身经历。小说里的“我”与作者的界限从未像这样被模糊、旋转、审视、重铸——或者说,作家本人,早就是她自己的第一号观察客。

一个语言的流亡者,与她的跨语际写作

多和田叶子1960年生于东京,在早稻田大学毕业后,于1982年赴德国留学并定居至今。她通晓多种语言,不只是作家,也是诗人、剧作家和翻译家。她曾是横跨西伯利亚冰原的旅人,在欧洲用日语与外国人交谈,由此产生了一种近乎视觉化的驱动力——从外围打量自己的母语,从“束缚感”中逃离,在两种语言之间游移。自那时起,她认定:“语言或国籍本身与个人的身份认同并无相关。对于作家而言,首先重要的是选择‘用哪种语言写作’。”三十八年过去,她依旧在用德语和日语双语写作,已是最具国际影响力、被认为是最有可能摘得诺贝尔文学奖的日本作家之一。

这种跨语际的文化扰动,构建了她小说的底层气质。《捕云记》日文原名“雲をつかむ話”,意为“像抓云一样的话”,在日语中常用作“无法捕捉、无边无际的事”之解。书名本身就是一个关于语言如何逃避确定的隐喻。

十二个罪犯,与一个在云中穿行的自我

除了那个开篇消失的男人,《捕云记》由12个独立又相互勾连的篇章构成。陆续登场的角色,构成了一张清晰又迷离的另类光谱:监狱里的学霸、杀夫的保姆、盗窃包裹的少年与其父、被冤入狱却孤独死去的牧师、参加了社会运动的中国诗人、因无票乘车入狱的双胞胎,以及一对罗生门般纠缠的青年男女——每一个角色都有着鲜明的身份棱角和复杂的背景,但又都未经过度渲染,像藏匿在云中偶然飘过眼前的氤氲色块。

随着叙述展开,“我”逐渐与这些“凶手”建立了某种难以名状的精神联结。我有时觉得能完全理解他们的处境,有时觉得自己就是罪犯。这种感同身受的体验,来自于一种深刻的自我投射——多和田叶子笔下,“我”对罪犯的迷恋,本质是一种对平庸、无聊、一成不变生活的绝望反抗。

作为一名永远在路上的旅人,多和田始终以旁观者的姿态穿行于人潮。她年复一年地不断变换城市、面孔,在这部小说中,形形色色的“怪人”都是她收集的样本——他们象征着日常生活中所有暗涌的暗流。擦肩而过的行人、微不可察的松动、稍纵即逝的叹息……都被一一捕捉。故事中密集出现的“边界人物”,无国籍者、社会规则之外的人、暴力与变态之余幸存下来的影子,共同构成了多和田叶子通往“超越界线”的文学之路。

炉边解码:一个从现实逃逸的精密机关

书读至第十一章,一个精巧的解码机关才浮出水面:原来一切都是“我”在飞机上为周围乘客编造的故事。每个犯人都对应飞机上一名有血有肉的乘客,从他们的细微举止和外貌特点,我无法控制地详加描摹,借此抵达他们背后无人知晓的日常。

那本被胶带贴在窗玻璃上的告示,看似只有诗人专属的奇怪举措,背后却站立着一个更宏大的主题:为逃避型人格和自毁冲动保留最后一片隐秘之地。在这里,作家站在自己生活的边缘,将日常中不安的震荡转化成近乎享受的笔端书写。读完这本小说,再回看它的开篇——当“我”卖出一本书的初始,那间公寓的主人已经踏上了一场永远不会终结的写作。

“我感觉自己就像一枚小小的棋子,”全书开始的独白似乎道尽了她的身份恍惚。被不可抗力推着向前,在现实与虚构中反复切换。这些编造的故事太真实,仿佛就是“我”在生活中真实经历的,是从我这棵主干长出的枝桠,一切源于我,无法分离。

只有在反复讲述的过程中,在无数次穿梭于两种语言之间,重重叠叠的经验才变得暧昧不清,终于完成了一次次由“真实”到“可被叙述的真实”的完美迁徙。用多和田叶子的话来说是:“亲身经历过的事经过多次讲述总会变得虚假,逐渐成熟”。这句话恰恰解开了整本书的终极密码。

结语

《捕云记》是一块巨大的浮游云团,不会轻易满足你想停留在一本书里的期待。一旦进入其中,你就接过了叙述人那个万花筒般看待世界的瞄准器——在不辨真伪的罅隙中渐渐认出自己,也在日常生活的平庸里重新发现了它隐藏着的、破碎却无比珍贵的惊奇。

书末,叙述人那句话像一道平静却深刻的独白:“我有很多怪癖,会飞快地迷恋上与众不同的怪人。”或许,正是这种迷恋,让她得以捕获那些无法被日常语言和现实规则定义的人与故事,从而为自己开辟一个不可侵犯、不可被替代的抒写空间。我们每个人都处于某种边界之中,语言是边界,国籍是边界,文学给予我们撕裂边界的唯一工具。

或许,我们不用去区分真相和虚构。每一次讲述,都是一种重新的到达。

阅读全文
京东购买立即购买

“我有个怪癖,会飞快地迷恋上与众不同的怪人。”

本书为长篇小说,由12个独立且联系紧密的篇章构成。故事的开端,一个年轻男子为了买双语诗集,来到了“我”在德国易北河畔的住所。他希望用日本纹样的纸包好并系上丝带,送给自己的女友。就在“我”找包装纸的时候,男子消失了。一年之后,男子从监狱寄来一封信,其中写到,他其实是某起案件的“凶手”……

作者 多和田叶子

小说家、诗人。1960年生于东京,毕业于早稻田大学第一文学部。1982年起在德国生活,用日语和德语写作。1993年,凭借作品《狗女婿上门》获芥川奖。2012年,凭借作品《捕云记》获得读卖文学奖及艺术选奖文部科学大臣奖。2018年,凭借作品《献灯使》获美国国家图书奖(翻译文学类)。

译者 蕾克

生于北京,现定居东京。熟稔日本文化、艺术美学。

译著有《老妓抄》《闭经记》《往复书简:初恋与不伦》《浮世绘女儿》等。

ae3a25288214c640

常见问题
如何获取本书电子版
本站不提供任何电子书,如需正版书籍请通过链接购买,如需试读可以到书友群求助。
本站QQ书友群多少?
QQ书友群:330354268,一个完全免费分享的互助群
侵权投诉
请到用户中心提交工单
0

评论0

站点提示

为感谢一路有你们的陪伴,小小福利请收下, 免费电子书下载网站
没有账号?注册  忘记密码?